Os títulos dos filmes em português são bons ou ruins?

Já li muitas vezes críticos de cinema detonando as traduções que são feitas no Brasil para os títulos dos filmes. Há casos clássicos pela bizarrice, como “A Noviça Rebelde” (The Sound of Music), porque não havia nenhuma rebelião no convento. Ou “Assim Caminha a Humanidade”, que nada tem a ver com o original, Giant. Assim como sempre quis saber como se escolhe o nome de um carro (assunto deste post:  https://otrecocerto.com/2012/08/23/como-e-escolhido-o-nome-de-um-carro/), também tenho curiosidade em saber o motivo de alguém ter tirado um título do nada como “Os Brutos Também Amam” para um filme chamado simplesmente de Shane, o nome do protagonista…

Essa resposta não consegui, ou pelo menos, só descobri uma parte: ao que parece, o título do filme é criado em português a partir da sinopse, sem que o tradutor o tenha assistido antes. Mas, sendo justo, acho que, muitas vezes, o título em português é melhor do que o original, que é sem graça ou incompreensível para o nosso público. Um exemplo disso é “Apertem os Cintos, o Piloto Sumiu”, melhor do que o insosso Airplane (Avião) original – e que fazia alusão a um popular (e horroroso) filme-catástrofe da época, “Aeroporto” (Airport).

Abaixo, listei alguns filmes famosos com o título que foi lançado aqui, o original e sua tradução literal, se nossos distribuidores optassem por lançá-los assim:

Tarde Demais para Esquecer – An Affair to Remember (Um Caso para ser Lembrado)

O Homem que Odiava as Mulheres – The Boston Strangler ( O Estrangulador de Boston)

Sintonia de Amor – Sleepless in Seattle (Insone em Seattle)

A Força do Destino – An Officer and a Gentleman (Um Oficial e um Cavalheiro)

O Pecado Mora ao Lado – The Seven Year Itch (O Comichão do Sétimo Ano)

Ladrão de Casaca – To Catch a Thief (Como Capturar um Ladrão)

Matar ou Morrer – High Noon (Meio-Dia)

Como se pode notar por esses poucos exemplos, nossos títulos são mais atraentes. Afinal, sua função é chamar a atenção do público e atraí-lo para as salas de cinema! Mas tenho que reconhecer que há algumas traduções, ou melhor, invenções que mostram a criatividade de nossos tradutores, mas que ficaram bem toscas:

As Bem Armadas – The Heat (As Poderosas)

Entrando Numa Fria – Meet the Parents (Conheça a Família) – o problema maior foi ter que continuar a piada nas sequências, aí o último ficou quilométrico: “Entrando Numa Fria Maior Ainda com a Família.”

Fé Demais Não Cheira Bem – Leap of Faith (Ato de Fé) – santa criatividade!

Se Beber, Não Case! – The Hangover (A Ressaca)

 O Garoto do Futuro – The Teen Wolf (O Lobo Adolescente) – quiseram aproveitar a popularidade do Michael J. Fox, o eterno Marty McFly.

O Tiro que Não Saiu pela Culatra – Parenthood ( Paternidade) – santa criatividade! (2)

Amor sem Escalas – Up in the Air (Lá em Cima no Céu) – a tradução é nada a ver com o filme…

Onze Homens e um Segredo – Ocean’s Eleven (Os Onze Homens de Ocean) – Ocean é o nome do personagem principal do filme (George Clooney) e nosso título parece, sei lá, um filme de mistério, de terror… Enfim, não é pior do que em Portugal, que ficou “Ocean’s Eleven – Façam as Vossas Apostas”.

A Primeira Noite de um Homem – The Graduate ( O Formando) – o personagem de Dustin Hoffman nem era virgem…

Minha mãe quer que eu case – Because I said so (Porque eu disse) – o problema aqui é que contaram o filme no título…

Sei que há muitos mais, por isso, se quiser lembrar mais alguns, fique à vontade nos comentários!

Anúncios

3 pensamentos sobre “Os títulos dos filmes em português são bons ou ruins?

  1. Pingback: Curiosidades sobre “Walt nos Bastidores de Mary Poppins”. | O TRECO CERTO

  2. Pingback: Sacanas sem Lei? | O TRECO CERTO

Deixe um comentário

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logotipo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair / Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair / Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair / Alterar )

Foto do Google+

Você está comentando utilizando sua conta Google+. Sair / Alterar )

Conectando a %s